Если б радость и счастье по дорогам росло,
И смывало дождями: горе, мерзость и зло...
Я любила бы тучи, проливные дожди,
Не жалея оставила б дом позади.
Собрала бы в охапку из цветочков - любовь,
Закрывала б цветами: одиночество, боль...
Раздавала б всем встречным и дарила тепло,
Чтобы тем, кто во мраке, стало легче, светло !
Ну и пусть, не растёт по дорогам любовь,
Град приходит внезапно, в раны сыпется соль...
Есть Великий и Чудный - мой Спаситель Господь !
Исцеляет Он души, а порою и плоть.
Он - источник всех благ, верность дивной Любви !
Раскрывая объятья говорит: друг, спеши...
Я укрою тебя, и вперёд поведу,
Когда ты воззовёшь, Я на помощь приду !
Если в сердце войду, расцветёт всё вокруг,
Небо станет лазурным, ярким - солнечный круг.
Мир прекрасный предстанет перед взором твоим,
Я, с любовью его, для тебя сотворил.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".